1 Timotheus 3:5

SV(Want zo iemand zijn eigen huis niet weet te regeren, hoe zal hij voor de Gemeente Gods zorg dragen?)
Steph ει δε τις του ιδιου οικου προστηναι ουκ οιδεν πως εκκλησιας θεου επιμελησεται
Trans.

ei de tis tou idiou oikou prostēnai ouk oiden pōs ekklēsias theou epimelēsetai


Alex ει δε τις του ιδιου οικου προστηναι ουκ οιδεν πως εκκλησιας θεου επιμελησεται
ASV(but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
BE(For if a man has not the art of ruling his house, how will he take care of the church of God?)
Byz ει δε τις του ιδιου οικου προστηναι ουκ οιδεν πως εκκλησιας θεου επιμελησεται
Darby(but if one does not know how to conduct his own house, how shall he take care of the assembly of God?)
ELB05(wenn aber jemand dem eigenen Hause nicht vorzustehen weiß, wie wird er die Versammlung Gottes besorgen?),
LSGcar si quelqu'un ne sait pas diriger sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l'Eglise de Dieu?
Peshܐܢ ܓܝܪ ܒܝܬܐ ܕܢܦܫܗ ܠܐ ܝܕܥ ܕܢܕܒܪ ܫܦܝܪ ܐܝܟܢܐ ܡܫܟܚ ܥܕܬܗ ܕܐܠܗܐ ܕܢܕܒܪ ܀
Schwenn aber jemand seinem eigenen Hause nicht vorzustehen weiß, wie wird er für die Gemeinde Gottes sorgen?
Web(For if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
Weym (If a man does not know how to rule his own household, how shall he have the Church of God given into his care?)

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs